有奖纠错
| 划词

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学术发展的情况.

评价该例句:好评差评指正

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。

评价该例句:好评差评指正

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

评价该例句:好评差评指正

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继代表团了解最新情况。

评价该例句:好评差评指正

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状况。

评价该例句:好评差评指正

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记录,主席将定期向秘书长通报委员会的结论。

评价该例句:好评差评指正

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协,我会不断向大会主席和他的协助者通报协的进展。

评价该例句:好评差评指正

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

评价该例句:好评差评指正

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应术的发展和标准。

评价该例句:好评差评指正

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有个方面,并且可以交流经验和交换信息。

评价该例句:好评差评指正

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

评价该例句:好评差评指正

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

评价该例句:好评差评指正

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

评价该例句:好评差评指正

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

评价该例句:好评差评指正

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继有效地发挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

评价该例句:好评差评指正

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

评价该例句:好评差评指正

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

评价该例句:好评差评指正

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些品的出口流动来推动就业增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


晓畅, 晓得, 晓示, 晓市, 晓以利害, 晓谕, , , 孝服, 孝敬,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森

Tranquilo, que cuando lleguemos a destino habrá quien te ponga al corriente de todo.

,会有人对你把一切都交代清楚的。”

评价该例句:好评差评指正
论语

En cada ocasión, puso debidamente al corriente a su sucesor en los asuntos de su cargo.

旧令尹之政,必以告新令尹。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰

Los Dursley estaban al corriente de que, como mago menor de edad, a Harry no le permitían hacer magia fuera de Hogwarts.

明明知道,哈利作为一个未成年巫师,是不允许在霍格沃茨以外的地方使用魔法的。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Le llevaba al dormitorio la comida, y el agua de bija para que se lavara, y la mantenía al corriente de cuanto pasaba en Macondo.

把饮食和洗脸水给她拿进卧室,将马孔多发生的一切情告诉她。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰

Al otro extremo de la mesa, Percy ponía a su padre al corriente de todo lo relativo a su informe sobre el grosor de los calderos.

在桌子的那边,伯希在告诉父亲关于锅底的报告。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Era su ritual familiar privado, una forma de mantener el contacto antes del inicio de una nueva semana, y de que Peter estuviera al corriente del trabajo que Katherine hacía en el laboratorio.

这是家族持续已久的惯例, 每个新的一周开始之前都要相守在一起, 也是为了让彼得了解 凯瑟琳实验室的最新进展。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰

Los Dursley estaban al corriente de que, como mago menor de edad, a Harry no le permitían hacer magia fuera de Hogwarts, pero aun así le echaban la culpa de todo cuanto iba mal en la casa.

明明知道,哈利作为一个未成年巫师,是不允许在霍格沃茨以外的地方使用魔法的,可每当家里出了什么乱子,还总把责任推到身上。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Luego se las veía firmes a través del mar que ahora estaba picado debido a la brisa creciente. Gobernó hacia el centro del resplandor y pensó que, ahora, pronto llegaría al borde de la corriente.

然后一步步地清楚了,就在此刻正被越来越大的风刮得波涛汹涌的海洋的另一边。驶进了这反光的圈子,想,要不了多久就能驶到湾流的边缘了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Él le había hecho prometer que con la misma confianza lo pondría al corriente de su primer noviazgo, y Meme le había contado que simpatizaba con un pelirrojo norteamericano que fue a pasar vacaciones con sus padres.

得到了女儿向同样坦率谈谈初恋的许诺以后,梅梅恨快就告诉,她喜欢一个美国小伙子,是来马孔多跟父母一块儿度假的。

评价该例句:好评差评指正
「Podcast diario」HOY HABLAMOS

Hablando de neymar, no sé si estáis al corriente, pero esta semana se va a hacer oficial el traspaso más caro de la historia del deporte con él como protagonista.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


校对, 校风, 校服, 校工, 校官, 校规, 校徽, 校刊, 校历, 校旗,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接